Still busy with Dutch update of Zenphoto-translation...
When I try to save the translation I get this error:
"msgstr' is not a valid PHP format string,unlike "msgid". Reason: In the directive number 1, the character "v" is not a valid conversion specifier.
This error occurs two times.
here
`
msgid "% of image"
msgstr "% van de afbeelding"
`
and here
`
msgid "Size of the buffer in % before the video starts."
msgstr "Grootte van de buffer in % voordat de video start."
`
Any ideas ?
Thanks
I also first thought it was something to do with the percent sign but when I change that into a word I get this error:
/.../zenphoto.po:2336: a format specification for argument 1 doesn't exist in 'msgstr'
I use the utf-8 encoding.
(when I try another encoding like iso-8859-1 I get the same errors)
Got it !
Used a text editor and removed the [b]php-format[/b] part from
`
msgid "% of image"
msgstr "% van de afbeelding"
`
and from the other string.
It probably was expecting a php variable. Not sure though.
Well..... not so great, sadly :(
I can edit the po-file all I want but each time I open a new(nightly) version I run into the same problem with only those two strings.
On OS X 10.4.11 I used BBEdit as well as the standard Texteditor and both show me #, php-format parts in lots of entries.
(You work on OS X and don't see any #, php-format parts. Strange !)
That part probably depends on wether POedit finds a call to a PHP variable or function.
What I really don't get is that POedit only dislikes the two entries from my first post.
I'm at a loss here.
Could it have something to do with the preferences of POedit? (I don't understand what those are all about)
Hm, I had taken just a quick look. I indeed have that php format part in some of the messages, but I had to search for them. That must be indeed related to the printf/springf formatting we do with strings that contain variables.
But I did not encounter the error you got. I have exactly that perference setting as told on the tutorial, so I have sadly no idea about it at all. My translation is currently at 98% so maybe I will encounter it but those two line I already have translated.